作为柳州市地方标准,该标准的实施,为各生产和外贸企业在设计和生产预包装柳州螺蛳粉外包装时提供更科学、标准的英文翻译指导和借鉴,填补柳州螺蛳粉产业翻译标准空白,提升柳州螺蛳粉产业的国际影响力和竞争力。
参与制定该标准的柳州职业技术学院柳州螺蛳粉产业学院教师谭旻介绍,此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译,不能准确表达螺蛳粉的内涵。此次直译为“Luosifen”,一是为了避免预包装柳州螺蛳粉出口时被误认为是蜗牛等制品,减少不必要的误会;二是为推广螺蛳粉美食文化,准确传递柳州特色地方美食的含义,树立柳州螺蛳粉品牌形象。另外,该标准的编制小组在翻译“麻辣味”时,经过多方研讨,最终借鉴了川菜口味的翻译后定为“Mala”。“我们希望通过这样的翻译,保持中国美食文化的独特性,进一步加深国外食客对中国传统美食的印象,体现我们的文化自信。”谭旻说。
最全彩票app下载近日,由柳州市外事办和市商务局牵头,广西科技大学、柳州职业技术学院等高校,以及柳州螺蛳粉生产企业等相关单位共同参与制定的《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,经市市场监管局批准发布并正式实施。根据该标准,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“Liuzhou Luosifen”,而“加臭加辣”“麻辣”等特色风味也有了翻译参考。该标准界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语和定义,为相关企业在对外出口时提供参考。
225.20MB
查看669.24MB
查看68.6MB
查看839.10MB
查看283.78MB
查看599.93MB
查看648.20MB
查看979.63MB
查看200.72MB
查看615.67MB
查看473.28MB
查看879.32MB
查看957.72MB
查看178.95MB
查看409.71MB
查看220.11MB
查看902.77MB
查看302.71MB
查看736.49MB
查看682.95MB
查看382.55MB
查看375.29MB
查看254.98MB
查看582.79MB
查看622.54MB
查看511.63MB
查看576.42MB
查看464.48MB
查看763.64MB
查看207.51MB
查看761.60MB
查看798.73MB
查看300.61MB
查看339.98MB
查看114.82MB
查看259.90MB
查看782.22MB
查看431.11MB
查看270.22MB
查看577.44MB
查看247.86MB
查看982.83MB
查看731.39MB
查看876.65MB
查看523.41MB
查看274.64MB
查看155.84MB
查看173.24MB
查看194.92MB
查看270.40MB
查看912.91MB
查看648.89MB
查看550.99MB
查看700.19MB
查看797.65MB
查看488.96MB
查看973.79MB
查看564.29MB
查看301.87MB
查看620.89MB
查看170.81MB
查看617.30MB
查看756.26MB
查看890.92MB
查看422.12MB
查看978.20MB
查看852.92MB
查看533.68MB
查看452.77MB
查看626.70MB
查看984.21MB
查看657.26MB
查看107.46MB
查看109.62MB
查看847.96MB
查看770.66MB
查看311.72MB
查看717.80MB
查看233.72MB
查看648.95MB
查看208.75MB
查看429.71MB
查看662.56MB
查看519.53MB
查看793.45MB
查看140.10MB
查看301.32MB
查看923.14MB
查看403.78MB
查看318.76MB
查看432.99MB
查看613.74MB
查看854.82MB
查看944.52MB
查看882.74MB
查看164.39MB
查看495.60MB
查看782.47MB
查看805.12MB
查看315.45MB
查看907.14MB
查看592.96MB
查看755.78MB
查看407.11MB
查看
687神木co
2025-07-01 18:22:31 推荐
256188****6465
2025-07-03 03:34:22 不推荐
984152****6628
2025-07-02 09:43:37 推荐
61小童的假期
2025-07-02 03:28:14 推荐