孟巍隆表示,翻译团队成员既通汉语,能读懂和消化中国文章;还能以国外读者接受的行文方式,把文章译成地道、正宗的英文。“我们的目标就是让西方读者读刊物时,像在读英文原创文章一样,以最顺畅的方式读懂中国,不受语言障碍影响,集中精力关注文章的观点和学术内涵。”
1977年,孟巍隆出生在美国旧金山,自幼接触华裔,使他对汉语、中国武术有着浓厚兴趣。他曾在美国拜过一位姓孟的中国功夫老师,受师父赐名,有了属于自己的中文名字——孟威龙(在中国求学期间改为“孟巍隆”)。
“创刊伊始,翻译是最棘手的问题之一。”孟巍隆解释道,做好这项工作既要具备将学术中文翻译成学术英文的能力,还要基本掌握,包括古汉语在内的丰富的中国国学知识。
因强调“国际化口味”,2018年,《文史哲》国际版被全球规模最大的摘要和引文数据库——美国Scopus数据库收录。2019年被收入欧洲人文社会科学研究索引。
孟巍隆,英文名Benjamin Hammer,博士,山东大学儒学高等研究院副教授、硕士生导师,《文史哲》国际版执行主编。主要研究方向为先秦两汉经学、子学,古文献整理,西方汉学研究,东西方文化比较。
90vs足球比分“学术成果的翻译和对外传播是当前中国学界两项至关重要又密不可分的事业。”近日,美籍“洋夫子”孟巍隆在接受中新社“东西问”栏目专访时表示,培养外国翻译团队译介中国学术期刊,并在海外出版发行,有助于国际读者顺畅读懂中国,推动中外学术界沟通对话。
“培养外籍翻译团队译介中国刊物,在国外出版,是《文史哲》国际版探索出的成功路径,能有效提高‘中国学界声音’的传播质量和效果。”孟巍隆说。
为弥补上述缺憾,《文史哲》国际版于2014年应运而生,以“为中外学术界搭建沟通对话之桥”为初衷,延续《文史哲》杂志沉稳厚重的古典学术风格。每期聚焦一个国内外学界共同关注的议题,择选中国优秀文章和理论作品进行翻译,在国际出版传播。
“大学毕业后,我曾专程到河南少林寺拜师,但没有成功。经朋友介绍,到山东济南学武半年,很快发现自己魁梧的身形不适合练武,也错过了最佳锻炼时间。”孟巍隆说,“武术梦”牵引他来到中国,但真正促使他留在中国的是古代汉语。
“国外汉学家若想有效地研习中国传统学问和近现代学术,了解最新研究动态,必须获取古籍、专著、学刊等‘第一手’材料。”孟巍隆称,国外汉学爱好者、研究者获取此类资料并非易事。
“专著与学术期刊发表的内容偏向阳春白雪的文化讨论,而普通杂志、大众报纸、主流读物更倾向下里巴人的文学。”在孟巍隆看来,中国文化走出去既要以学术刊物为桥,为国内外学者搭建对话交流平台,也要对外输出通俗易懂的文学作品和生活报告,满足普通读者群的需求。
孟巍隆介绍说,《文史哲》国际版曾聘请过不同类型的翻译人才。“比较之后发现,同时掌握中国现代汉语和国学知识(包括基础古汉语)的外国人是最佳译者。创刊10年来,我们组建了一支外国翻译团队,成员大多是攻读汉学硕士、博士的外国人。”
在山东大学执教14载的孟巍隆,热爱中国文化,尤为“痴迷”中国古代汉语、古典文献学,被学生们尊称为“洋夫子”。他同时担任中国人文社科类学术期刊《文史哲》国际版执行主编,近10年连续参与和推动该期刊的对外传播,为中外人文社科学术界架设沟通对话的桥梁。
他分析有两方面阻碍,一是空间距离问题。大部分国外汉学家没有机会到中国长期访问,偶尔到中国参加短期会议,也无法开展深入的学术交流。二是语言障碍。国外汉学家的汉语听读写能力有限,对学术语言和古文言文更难掌握,在缺少译本的情况下,他们很难获得一手研究材料。
同时也要认识到,《文史哲》杂志所涉足的领域专业性和学术性强,读者群主要面向国外学者和知识分子,在学术层面推动中西文化交流和学术对话,存在没有走近普通民众的短板。
扎根中国人文学术领域20年,孟巍隆观察发现,中国不乏一流的学者和出色的学术成果,但长期以来,受语言、交通等障碍影响,中西方相互了解不够、互信不足,中国缺少参与国际对话的渠道。
一方面,作为两种截然不同的语种,中英文翻译极少存在一对一的转译功能,必须随时领悟、消化原文,再去创造性地用第二个语种表达出来;另一方面,人文学科的理论文章含金量高,并非通俗读物。译者必须对中国古代哲学史、文学史、思想史等拥有综合的认识,包括基础的古汉语,才能读懂原文,甚至要从微观上了解中国史实,如典章制度、官员名称等。
此后近10年时间,孟巍隆从古汉语入手,埋身卷帙浩繁的中国古籍,上下求索,先后取得山东大学古典文献学专业硕士学位、北京大学古典文献学专业博士学位。
博士毕业后,孟巍隆重新回到山东大学,受时任《文史哲》杂志主编王学典邀请,一起创建了《文史哲》国际版编辑团队,由此开启“中西文化交流使者”的新身份。
2002年,孟巍隆“弃武从文”,进入山东大学研习古汉语。“这完全是兴趣使然。”孟巍隆坦言,外国人学习中国文言文的挑战性非常大,但他发自内心喜欢,想弄清楚中国古代哲人的观念和思想中所蕴含的智慧与道理。
“在这个过程中,要讲究方式方法,多一些有价值、有内涵、有意义的故事,吸引海外受众主动关注和欣赏中国多元文化。”孟巍隆说。(完)
935.77MB
查看881.82MB
查看97.2MB
查看752.89MB
查看507.32MB
查看443.43MB
查看574.79MB
查看789.39MB
查看894.76MB
查看457.13MB
查看564.23MB
查看176.40MB
查看589.19MB
查看754.25MB
查看443.93MB
查看824.66MB
查看394.95MB
查看678.22MB
查看114.89MB
查看295.87MB
查看994.53MB
查看408.37MB
查看492.22MB
查看459.45MB
查看179.65MB
查看284.46MB
查看773.77MB
查看828.16MB
查看926.92MB
查看198.46MB
查看612.90MB
查看365.72MB
查看280.81MB
查看641.37MB
查看901.36MB
查看570.40MB
查看701.70MB
查看503.76MB
查看439.37MB
查看447.46MB
查看509.52MB
查看671.15MB
查看873.73MB
查看781.14MB
查看793.44MB
查看586.63MB
查看811.27MB
查看552.76MB
查看433.85MB
查看310.71MB
查看582.34MB
查看615.23MB
查看187.34MB
查看664.38MB
查看854.97MB
查看558.30MB
查看504.58MB
查看501.65MB
查看251.36MB
查看291.66MB
查看454.67MB
查看880.95MB
查看405.88MB
查看225.77MB
查看609.51MB
查看419.50MB
查看786.36MB
查看837.42MB
查看304.41MB
查看414.23MB
查看732.96MB
查看456.46MB
查看700.97MB
查看938.84MB
查看180.99MB
查看699.46MB
查看805.51MB
查看408.61MB
查看939.95MB
查看143.18MB
查看285.64MB
查看290.78MB
查看777.48MB
查看554.37MB
查看440.47MB
查看192.35MB
查看725.96MB
查看183.54MB
查看447.77MB
查看979.15MB
查看235.57MB
查看337.31MB
查看412.52MB
查看781.48MB
查看465.13MB
查看910.93MB
查看329.59MB
查看908.66MB
查看622.84MB
查看838.91MB
查看355.25MB
查看787.50MB
查看470.82MB
查看693.48MB
查看
234江阴eu
449亿,“煤炭一哥”中国神华将拿出七成净利进行分红🏔
2025-06-30 18:54:48 推荐
886188****7574
突发!深交所对联纲光电保荐人中信证券启动现场督导🏘
2025-06-29 02:37:44 不推荐
673152****4399
浙商证券员工离职引争议,最新回应!🏜
2025-06-28 02:40:42 推荐
54足球全明星
滴滴2023年第四季度营收同比增长55.4% 中国出行日均单量达3190万单🏟
2025-06-28 02:27:47 推荐